You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
succ_appointment_desc;On death,all titles revert back to the liege.;À la mort du détenteur,tous les titres reviennent au seigneur lige.;Beim Tod fallen alle Titel an den Lehnsherrn zurück.;;Al morir,todos los títulos retornan al señor.;;;;;;;;;x
succ_byzantine_elective_desc;The Imperial Council and the Commanders of the Imperial Army can influence the selection of the new Emperor. Unlike Feudal Electors, each member of the Imperial Court has a different voting strength, based on his prestige, minor titles and attributes, making some electors more influential than others. The Emperor wields the most influence, unless disfigured, deformed or underage. Close relatives of the ruling Emperor, Commanders, Marshals and Claimants are all viable candidates for succession.;Le Conseil impérial et les commandants de l'armée impériale peuvent influencer le choix du nouvel empereur. Contrairement aux électeurs féodaux, chaque membre de la cour impériale a son propre nombre de voix, basé sur son prestige, ses titres mineurs et ses compétences, ce qui rend certains électeurs plus influents que d'autres. L'empereur exerce le plus d'influence, à moins d'être défiguré, déformé ou mineur. Les proches parents de l'empereur, des commandants, des maréchaux et des prétendants au trône sont tous des candidats viables à la succession.;Der kaiserliche Rat und die Befehlshaber der kaiserlichen Armee können die Wahl des neuen Kaisers beeinflussen. Im Gegensatz zu Feudalwahlen hat jedes Mitglied des kaiserlichen Hofes eine Stimmstärke, die auf seinem Prestige, seinen Titeln und Attributen basiert, wodurch einige Wähler einflussreicher als andere sind. Der Kaiser übt den größten Einfluss aus, es sei denn, er ist entstellt, deformiert oder minderjährig. Nahe Verwandte des herrschenden Kaisers, Kommandanten, Marschälle und Anspruchsteller sind alles geeignete Kandidaten für die Nachfolge.;;El Consejo Imperial y los comandantes del ejército imperial pueden influir en la selección del nuevo emperador. A diferencia de los electores feudales, los miembros de la corte imperial tienen distinta fuerza de votos, dependiendo de su prestigio, títulos y atributos menores, así que algunos electores sean más influyentes que otros. El emperador ejerce la mayor influencia, a menos que esté desfigurado, deformado o sea menor de edad. Parientes cercanos del emperador reinante, comandantes, mariscales y pretendientes son todos candidatos válidos para la sucesión.;;;;;;;;;x
succ_catholic_bishopric_desc;If the liege lord has nominated a successor,he succeeds. Otherwise,the Papal Candidate is chosen.;Si le seigneur lige a nommé un successeur,celui-ci lui succède. Sinon,le candidat papal est choisi.;Wenn der Lehnsherr einen Nachfolger bestimmt hat,tritt dieser die Nachfolge an. Ansonsten wird ein päpstlicher Kandidat ausgewählt.;;Si el señor feudal ha nombrado a un sucesor,este será el heredero. De lo contrario,se elige al candidato a Papa.;;;;;;;;;x
463
-
succ_eldership;Eldership;Conseil des Anciens;Ältestenherrschaft;;Patriarcado;;;;;;;;;x
463
+
succ_eldership;Eldership;Conseil des Anciens;Ältestenherrschaft;;Ancianía;;;;;;;;;x
464
464
succ_eldership_desc;The oldest and wisest members of the tribe are given the authority to determine a proper successor amongst the members of the current ruling dynasty. As long as the Elders are satisfied with your leadership, they will tend to favor your candidate. If the Elders are displeased, they might pick a candidate that is not of your liking.;Les membres les plus âgés et les plus sages de la tribu ont le pouvoir de déterminer le successeur approprié parmi les membres de la dynastie au pouvoir. Tant que les anciens sont satisfaits de vos actes, ils ont tendance à favoriser votre candidat. Dans le cas contraire, ils pourraient choisir un candidat qui ne vous plaît pas.;Die ältesten und weisesten Mitglieder des Stammes erhalten die Autorität, einen geeigneten Nachfolger unter den Mitgliedern der herrschenden Dynastie zu bestimmen. Solange die Ältesten mit Eurer Führung zufrieden sind, neigen sie dazu, Euren Kandidaten zu bevorzugen. Wenn die Ältesten unzufrieden sind, könnten sie einen Kandidaten auswählen, der Euch nicht gefällt.;;Los miembros de la tribu más mayores y sabios reciben la autoridad de decidir el sucesor adecuado de entre los miembros de la dinastía reinante actual. Mientras los ancianos estén satisfechos con tu liderazgo, tenderán a favorecer a tu candidato. Si están disgustados, elegirán un candidato que no sea de tu agrado.;;;;;;;;;x
succ_elective_gavelkind_desc;The titles of the ruler are divided among his children and the primary heir, who is elected from among the members of the ruling dynasty. The law defaults to Primogeniture. You get no Prestige penalty for having unlanded sons, and can have a §Y30%§! larger demesne. Destruction of titles under any form of Gavelkind succession is not allowed. On succession in kingdoms and empires, new kingdoms might be created for younger sons if possible. Junior heirs always get the choice to declare independence without a war.;Les titres du dirigeant sont répartis parmi ses enfants et son héritier principal, qui est élu parmi les membres de la dynastie dirigeante. La loi basée sur la primogéniture s'applique. Vous ne perdez pas de prestige si vous avez des fils sans terres et vous pouvez avoir un domaine §Y30%§! plus grand. Il n'est pas permis de détruire des titres qui sont régis par la succession par partage salique. Concernant la succession des royaumes et des empires, de nouveaux royaumes peuvent être créés pour les plus jeunes fils dans la mesure du possible. Les héritiers plus jeunes ont toujours le choix de déclarer l'indépendance sans guerre.;Die Titel des Herrschers werden unter seinen Kinder und dem Haupterben aufgeteilt, der aus den Mitgliedern der herrschenden Dynastie gewählt wird. Nach dem Gesetz erbt der Erstgeborene. Ihr bekommt keine Prestigestrafe für landlose Söhne und dürft eine um §Y30%§! größere Domäne haben. Die Vernichtung von Titeln ist nicht erlaubt. Bei der Nachfolge in König- und Kaiserreichen können, falls möglich, für jüngere Söhne neue Königreiche gegründet werden. Jüngere Erben haben immer die Wahl, ohne Krieg die Unabhängigkeit zu erklären.;;Los títulos del gobernante se reparten entre sus hijos y su principal heredero, que es elegido de entre los miembros de la dinastía reinante. La ley señala, por defecto, al primogénito. Aunque tengas hijos sin tierras, no recibirás ninguna penalización de Prestigio, y puedes obtener una terratenencia un §Y30%§! mayor. No se permite la destrucción de títulos bajo ninguna forma de la sucesión por Herencia sálica. En la sucesión en reinos e imperios, se pueden crear nuevos reinos destinados a los hijos menores, a ser posible. Los herederos más pequeños siempre tienen la opción de declarar la independencia sin una guerra.;;;;;;;;;x
succ_nomad_succession_desc;Under Nomad Succession, the son or brother with the most Prestige normally inherits, but prestigious Clan leaders also stand a chance if their Population is bigger than the Khagan's. Wrong-culture characters are disqualified and adults have precedence over children. If the Khagan's primary heir is still a child, the Khaganate is lost to one of the Clan chiefs. Clan chiefs with more Prestige than the heir get Claims on the Khaganate.;En succession nomade, le fils ou le frère possédant le plus haut prestige hérite normalement de la fonction, mais les chefs de clans prestigieux en ont aussi la possibilité si leur population est plus importante que celle du khagan. Les prétendants qui ne sont pas de la bonne culture sont disqualifiés et les adultes ont la priorité sur les enfants. Si l'héritier principal du khagan est encore enfant, le commandement du khanagat est confié à un autre chef de clan. Les chefs de clans qui possèdent un prestige plus élevé que l'héritier reçoivent une revendication sur le khanagat.;Bei der Nomadenerbfolge erbt für gewöhnlich derjenige Sohn oder Bruder mit dem meisten Prestige. Aber Klanführer mit viel Prestige haben ebenfalls eine Chance, wenn ihre Bevölkerung größer ist als die des Khagans. Personen, die nicht der gleichen Kultur angehören, kommen nicht in Frage. Erwachsene erhalten den Vorzug gegenüber Kindern. Sollte der Thronfolger des Khagans noch ein Kind sein, fällt das Khaganat an einen der Stammeshäuptlinge. Alle Klanhäuptlinge mit mehr Prestige als der Erbe erhalten einen Anspruch auf das Khaganat.;;Según la sucesión nómada, normalmente hereda el hijo o hermano con más prestigio. pero los líderes más prestigiosos de los clanes también tienen una oportunidad si su población es mayor que la del kagan. Los personajes de la cultura incorrecta están descalificados y los adultos tienen prioridad sobre los niños. Si el heredero principal del kagan todavía es un niño, el kaganato se pierde en favor de uno de los jefes del clan. Los jefes de clanes con más prestigio que el heredero pueden reclamar el kaganato.;;;;;;;;;x
succ_offmap_succession_desc;A new Governor arrives from China each time the old one dies. The Governor is always a competent steward.;Un nouveau gouverneur arrive de Chine à chaque fois que le précédent meurt. C'est toujours un intendant compétent.;Ein neuer Gouverneur erscheint jedes Mal,wenn der alte stirbt. Der Gouverneur ist immer ein fähiger Kämmerer.;;Un gobernador nuevo llega de China cuando muere el anterior. El gobernador siempre es un administrador competente.;;;;;;;;;x
succ_open_elective_desc;All vassals and courtiers get a vote and decide on a successor from among themselves.;Tous les vassaux et les courtisans peuvent voter et choisir un successeur parmi eux.;Alle Vasallen und Höflinge können wählen und über einen Nachfolger aus ihren Reihen abstimmen.;;Todos los vasallos y cortesanos tienen derecho a votar y a decidir un sucesor entre ellos.;;;;;;;;;x
succ_papal_succession_desc;The Pope is elected by the College of Cardinals depending on age,piety,popularity and other factors.;Le Pape est élu par le Collège des Cardinaux selon son âge,sa piété,sa popularité,entre autres facteurs.;Der Papst wird vom Kardinalskollegium aufgrund von Alter,Pietät,Beliebtheit und anderen Faktoren gewählt.;;El Papa es elegido por el Colegio Cardenalicio en función de su edad,piedad,popularidad y otros factores.;;;;;;;;;x
succ_seniority_desc;The oldest member of the dynasty inherits all titles. Your oldest child will greatly disapprove of this law,but all other members of the dynasty will approve.;Le plus vieux membre de la dynastie hérite de tous les titres. Contrairement aux autres membres de la dynastie,votre aîné désapprouvera cette loi.;Das älteste Mitglied der Dynastie erbt sämtliche Titel. Euer ältestes Kind wird dieses Gesetz stark missbilligen,allen anderen Mitgliedern der Dynastie dagegen wird es gefallen.;;El miembro más antiguo hereda todos los títulos. El hijo mayor no estará nada de acuerdo con esta ley,pero sí los demás miembros de la dinastía.;;;;;;;;;x
succ_tanistry_desc;The ruler and all vassals at one and two ranks below can nominate an heir - the Tanist - from among the members of the ruler's dynasty. Vassals will tend to favor older members from other branches of the family, especially claimants.;Le seigneur et tous ses vassaux (à deux rangs en dessous de lui) peuvent nommer un héritier, le taniste, parmi les membres de la dynastie du seigneur. Les vassaux auront tendance à favoriser des membres plus âgés issus d'autres branches de la famille, et plus particulièrement les prétendants.;Der Herrscher und alle Vasallen ein oder zwei Ränge darunter können einen Erben - den Than - aus den Mitgliedern der Dynastie des Herrschers nominieren. Vasallen bevorzugen ältere Mitglieder aus entfernten Zweigen der Dynastie, vor allem wenn ein Anspruch besteht.;;El gobernante y todos los vasallos de uno o dos rangos inferiores pueden nombrar un heredero -el tanista- entre los miembros de la dinastía del gobernante. Los vasallos tenderán a favorecer a miembros más ancianos de otras ramas de la familia, especialmente a los pretendientes. ;;;;;;;;;x
succ_turkish_succession_desc;The most powerful child of the ruler succeeds,though other influential children are likely to intervene... The law is very popular with your offspring,with the exception of the oldest one. The rest of your dynasty also approves.;L'enfant le plus puissant du dirigeant lui succède,mais ses autres enfants influents sont susceptibles d'interférer... Cette loi est très appréciée des enfants,sauf de l'aîné. Les autres membres de la dynastie l'approuvent également.;Das mächtigste Kind des Herrschers tritt dessen Nachfolge an,obwohl andere mächtige Kinder wahrscheinlich einschreiten werden ... Bis auf Euer ältestes Kind finden all Eure Kinder dieses Gesetz sehr gut. Auch der Rest Eurer Dynastie stimmt ihm zu.;;Hereda el hijo más poderoso del gobernante,aunque es muy probable que también intervengan otros hijos influyentes… Es una ley muy popular entre tus descendientes,salvo el mayor. El resto de tu dinastía también la aprueba.;;;;;;;;;x
succ_ultimogeniture_desc;This succession law is the opposite of the far more common Primogeniture. With Ultimogeniture,the youngest child inherits.;Cette règle de succession est l'inverse de la primogéniture si commune. Dans le cas de l'ultimogéniture,c'est le plus jeune enfant qui devient l'héritier.;Dieses Erbfolgerecht ist das Gegenteil der Primogenitur. Bei der Ultimogenitur erbt das jüngste Kind.;;Esta ley de sucesión se opone a la mucho más frecuente primogenitura. En la ultimogenitura,el heredero es el hijo más joven.;;;;;;;;;x
0 commit comments