Oto profesjonalny, szczegółowy i dwujęzyczny plik CHANGELOG.md, dokumentujący ewolucję projektu cargo-plot z wersji 0.1.5 do przełomowej wersji 0.2.0.
All notable changes to this project will be documented in this file. Wszystkie istotne zmiany w tym projekcie będą dokumentowane w tym pliku.
- [ENG] Transitioned from a flat library structure to a robust "Core + Interfaces" model. Business logic has been moved to
src/core/, separating data processing from presentation. - [POL] Przejście z płaskiej struktury biblioteki na solidny model „Core + Interfejsy”. Logika biznesowa została przeniesiona do
src/core/, oddzielając przetwarzanie danych od prezentacji. - [ENG] Introduced internal modularization:
path_matcherfor logic,path_storefor data, andpath_viewfor rendering. - [POL] Wprowadzono wewnętrzną modularyzację:
path_matcherdla logiki,path_storedla danych orazpath_viewdla renderowania.
- [ENG] Added a fully functional GUI powered by
eframeandegui. Users can now manage patterns, preview trees, and generate reports in a dedicated window. - [POL] Dodano w pełni funkcjonalny interfejs graficzny (GUI) oparty na
eframeiegui. Użytkownicy mogą teraz zarządzać wzorcami, podglądać drzewa i generować raporty w dedykowanym oknie. - [ENG] Features include a live "Zoom" scale, interactive file browsing using
rfd, and real-time statistics. - [POL] Funkcje obejmują skalowanie „Zoom” na żywo, interaktywne przeglądanie folderów za pomocą
rfdoraz statystyki w czasie rzeczywistym.
- [ENG] Implemented a comprehensive i18n system supporting English and Polish across all interfaces (CLI, TUI, GUI).
- [POL] Zaimplementowano kompleksowy system i18n wspierający język angielski i polski we wszystkich interfejsach (CLI, TUI, GUI).
- [ENG] Automatic language detection based on environment variables with an option for manual override via
--lang. - [POL] Automatyczna detekcja języka na podstawie zmiennych środowiskowych z opcją ręcznego wymuszenia przez
--lang.
- [ENG] Introduced new sorting algorithms:
AzFileFirstMergeandZaFileFirstMerge. These group logical file-directory pairs (e.g.,mod.rsand a directory of the same name) together. - [POL] Wprowadzono nowe algorytmy sortowania:
AzFileFirstMergeorazZaFileFirstMerge. Grupują one logiczne pary plik-katalog (np.mod.rsi katalog o tej samej nazwie) obok siebie. - [ENG] Improved directory/file priority logic to ensure cleaner visual output in large Rust projects.
- [POL] Ulepszono logikę priorytetów katalogów/plików, aby zapewnić czystszy wynik wizualny w dużych projektach Rust.
- [ENG] The pattern engine now supports brace expansion, e.g.,
src/{lib,bin}/*.rsexpands automatically to multiple search patterns. - [POL] Silnik wzorców obsługuje teraz rozwijanie klamer, np.
src/{lib,bin}/*.rsautomatycznie rozwija się do wielu wzorców wyszukiwania. - [ENG] Added support for recursive expansion, allowing complex path filtering with single-line inputs.
- [POL] Dodano wsparcie dla rekurencyjnego rozwijania, co pozwala na złożone filtrowanie ścieżek za pomocą pojedynczej linii tekstu.
- [ENG] Added a toggle between Binary (IEC: KiB, MiB) and Decimal (SI: kB, MB) unit systems via the
-uflag. - [POL] Dodano przełącznik między binarnym (IEC: KiB, MiB) a dziesiętnym (SI: kB, MB) systemem jednostek za pomocą flagi
-u. - [ENG] Introduced the
-a/--allflag to calculate the "Physical" size of directories (including hidden/ignored files) versus the "Filtered" sum. - [POL] Wprowadzono flagę
-a/--all, aby obliczać „Fizyczny” rozmiar katalogów (wliczając ukryte/ignorowane pliki) w przeciwieństwie do sumy „Przefiltrowanej”.
- [ENG] Added
ViewMode::Grid, a new visualization style that aligns file names and their relative paths into a clean, readable table-like structure in the terminal. - [POL] Dodano
ViewMode::Grid– nowy styl wizualizacji, który wyrównuje nazwy plików i ich ścieżki relatywne w czystą, czytelną strukturę przypominającą tabelę w terminalu. - [ENG] Dynamic width calculation ensures the grid adapts to the longest path in the result set.
- [POL] Dynamiczne obliczanie szerokości zapewnia dopasowanie siatki do najdłuższej ścieżki w zestawie wyników.
- [ENG] Reports now include a detailed metadata table at the end (when using the
-bflag), containing the tool version, input path, TimeTag, and the exact CLI command used. - [POL] Raporty zawierają teraz szczegółową tabelę metadanych na końcu (przy użyciu flagi
-b), zawierającą wersję narzędzia, ścieżkę wejściową, TimeTag oraz dokładną użytą komendę CLI. - [ENG] Improved report aesthetics with better use of blockquotes and horizontal rules.
- [POL] Ulepszono estetykę raportów dzięki lepszemu wykorzystaniu cytatów (blockquotes) i linii poziomych.
- [ENG] The Terminal User Interface has been rewritten to act as an interactive builder. It now features dynamic labels showing current configuration status before execution.
- [POL] Interfejs TUI został przepisany, aby działać jako interaktywny kreator. Posiada teraz dynamiczne etykiety pokazujące aktualny stan konfiguracji przed uruchomieniem.
- [ENG] Added a "CLI Mode" in TUI, allowing users to paste raw CLI arguments to instantly configure the interactive session.
- [POL] Dodano „Tryb CLI” w TUI, pozwalający użytkownikom na wklejanie surowych argumentów CLI w celu natychmiastowej konfiguracji sesji interaktywnej.
- [ENG] Global implementation of
#![forbid(unsafe_code)]to guarantee memory safety. - [POL] Globalna implementacja
#![forbid(unsafe_code)], aby zagwarantować bezpieczeństwo pamięci. - [ENG] Replaced standard manual path parsing with
walkdirandshlexfor better reliability across different operating systems. - [POL] Zastąpiono standardowe ręczne parsowanie ścieżek bibliotekami
walkdirishlexdla lepszej niezawodności w różnych systemach operacyjnych.
- [ENG] New
PathContextlogic correctly identifies the relationship between the terminal's working directory and the scan target, ensuring correct./relative/path rendering. - [POL] Nowa logika
PathContextpoprawnie identyfikuje relację między katalogiem roboczym terminala a celem skanowania, zapewniając poprawne renderowanie ścieżek./relatywnych/. - [ENG] Improved handling of Windows extended-length paths (
\\?\). - [POL] Ulepszona obsługa długich ścieżek systemu Windows (
\\?\).
- [ENG] Clearly separated
@(sibling),$(orphan), and+(deep/recursive) flags to give users surgical control over what is included in the documentation. - [POL] Wyraźnie rozdzielono flagi
@(rodzeństwo),$(sierota) oraz+(głęboki/rekurencyjny), aby dać użytkownikom chirurgiczną kontrolę nad tym, co znajdzie się w dokumentacji. - [ENG] Negation (
!) now acts as a "Hard Veto", overriding any positive matches for a path. - [POL] Negacja (
!) działa teraz jako „Twarde Weto”, unieważniając wszelkie pozytywne dopasowania dla danej ścieżki.
- [ENG] Initial stable release of the new generation documentation tool.
- [POL] Pierwsze stabilne wydanie nowej generacji narzędzia dokumentacyjnego.
- [ENG] Basic
TreeandDoccommands implemented. - [POL] Zaimplementowano podstawowe komendy
TreeorazDoc. - [ENG] Support for automatic file identification and icons (Rust, TOML, Markdown).
- [POL] Wsparcie dla automatycznej identyfikacji plików i ikon (Rust, TOML, Markdown).
- [ENG] Simple TUI based on
cliclack. - [POL] Proste TUI oparte na
cliclack. - [ENG] Binary file blacklist to prevent Markdown corruption.
- [POL] Czarna lista plików binarnych zapobiegająca uszkodzeniu plików Markdown.
- Lines of Code / Linii kodu: ~4500+
- New Modules / Nowych modułów: 22
- Supported Languages / Wspierane języki: 2 (PL, EN)
- Interface Modes / Tryby interfejsu: 3 (CLI, TUI, GUI)
🚀 cargo-plot | Generated by cargo-plot v0.2.0 | GitHub 🚀 cargo-plot | Wygenerowano przez cargo-plot v0.2.0 | GitHub