Updates the Brazilian Portuguese files for 3.12.0#2278
Updates the Brazilian Portuguese files for 3.12.0#2278mgrojo merged 1 commit intosqlitebrowser:masterfrom
Conversation
I think the result is the same, so it's up to you. Maybe these cases are never translated, I can only think of languages with script different to Latin, but then mathematics is a universal language, so I don't know. Better to give the opportunity.
In simple cases, it is easy to leave the markup out of the translatable strings, but in other cases, it would need a lot of cut strings which could bring problems too, if translated in isolation. In any case, the translation has to be reviewed and tested as any software change.
Yes, in cases like that, we should review and update the translations when the string is modified. |
|
I've merged to the master and v3.12.x branches, and in the latter there are 16 untranslated strings. Could you review that branch? |
Some comments.
<li>"Login to the dbhub.io website (use your GitHub credentials or whatever you want)" is missing a period at the end (or the other<li>s should lose theirs for consistency). I did not add this period in their Portuguese translation, so if you change the source, just throw a period into the Portuguese translation too, please.